问题描述:
[单选]
玄奘早在佛经翻译时就提出了翻译中的“五不翻”,即有五种情况不翻译。但是玄奘说的五种不译,基本上都是采取音译。()
A.正确
B.错误
参考答案:查看无
答案解析:无
☆收藏
答案解析:无
☆收藏
上一篇:“龙”是中国等东亚区域古代神话传说中的神异动物,常用来象征祥瑞。而英文中的dragon为无恶不作的邪恶的动物。为了传播中国文化,“龙”应该翻译为()。
下一篇:公示语“平安春运,和谐春运”中的每个词都应该翻译出来,其译文Safe and sound on the way home是错误的表达。
- 我要回答: 网友(18.119.132.223)
- 热门题目: 1.关于社会主义的观点,以下说法 2.()年,香港顺利回归祖国母亲 3.“东亚病夫”一词出自英文报纸